Crossing the Wine-Dark Sea

£12.99

How do we give old words new voices? What must a translator lose – and might she gain – when she moves between languages, bringing ancient stories to modern life? Reflecting on the inspiration, interpretation and (mis)appropriation of words from Antiquity to today, Emily Wilson invites us to explore the translator’s art and mind – and gives a wholly fresh insight into the joys and quandaries of her own work. From Athenian comedy and Rome’s love of Greek culture to Han Kang’s novels, Cardi B’s lyrics and the discoveries she made whilst translating Homer, this is a playful and fascinating voyage into the promise, possibility and constant renewal of our founding classical culture.

In Stock

ISBN: 9781805225850 Category: Tags: ,

Description

‘Brilliant … enthralling and profoundly relevant’ Salman Rushdie’Joyful, illuminating and engaging … required reading for anyone interested in translation’ Madeline MillerHow do we give old words new voices? What must a translator lose – and what might she gain – when she moves between languages, bringing ancient stories to modern life?Emily Wilson has spent a lifetime wrestling with these questions: here, she invites us to consider the meaning and messages of translators from antiquity to today – and gives a wholly fresh insight into her own work on Homer. From shifting depictions of Helen of Troy to Cardi B and Athenian comedy, Han Kang’s novels and Rome’s love of Greek culture, Crossing the Wine-Dark Sea is a playful and fascinating voyage into the promise, possibility and constant renewal of classical literature.

Additional information

Weight 0.244 kg
Dimensions 19.8 × 12.8 × 2.2 cm
Author

Publisher

Imprint

Cover

Paperback

Pages

224

Language

English

Edition
Dewey

418.02092 (edition:23)

Readership

General – Trade / Code: K

Reviews

There are no reviews yet.

Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.